Этимология доспешных терминов XVI века

Корпусные доспехи

Кольчуга: Слово кольчуга – вероятно, славянского происхождения, от слова «кольцо». (Ленц Э.Э. Опись собрания оружия графа Шереметьева. СПб.: типография Стасюлевича, 1896. С. 5) Также имеет аналог в польском — kolczuga.

Панцирь: Термин «пансырь» – греческого происхождения, от греческого «πανσιδηριον» и означает «всеоружие» или «доспех». По другой версии от итальянского «pancia» обозначающее «живот» (Ленц Э.Э. Опись собрания оружия графа Шереметьева. СПб.: типография Стасюлевича, 1896. С. 5)

Байдана: Название происходит от арабского «бадан» или «бадана». (Ленц Э.Э. Опись собрания оружия графа Шереметьева. СПб.: типография Стасюлевича, 1896. С. 5)

Бахтерец: Бахтерец или бехтерец (в русских документах XVI века этот доспех чаще называется именно «бехтерец») происходят от монгольского слова «бэктер». Однако, как я уже упомянул выше, в монгольские языки это слово, вероятно, пришло от персидского слова «begter» — означавшего особенный вид доспеха (Банзаров Д.Д. О восточных названиях некоторых старинных русских вооружений. // Записки Санкт Петербургского Археологическо–Нумизматического общества, т. 2. СПб.: типография Экспедиции заготовления государственных бумаг, 1850. С. 356–357) В Литве и Польше употреблялось как бехцер или bechter.

Юшман: Первоначально, юшман происходит от персидского jŏšan جوشن . Савваитов писал: «Начало слова юмшан В. В. Григорьев находит въ Персидскомъ языке: это джоу-шен, въ Татарском произношении изменившееся в юшан, а со вставкою эвфоническаго «м» между «ю» и «ш» обратившееся в юмшан, означает именно броню из дощечек или пластинок, соединенных кольцами…» (Савваитов П.И. Описание старинных русских утварей, одежд, оружия и ратних доспехов и конского прибора. СПб.: типография Императорской академии наук, 1865, С. 319–320) В Кратком летописце за 1415-1486 гг., в сведениях за 1486 год, упомянут пермский князь по имени Юмшан, пришедший в Москву к Ивану III. (Сборник последней четверти XV—начала XVI в. из Музейного собрания. Материалы к исследованию [Электронный ресурс]  // Записки отдела рукописей, Вып 25. — М. Государственная библиотека СССР им В. И. Ленина. 1962 — С. 288)

Калантарь: Происхождения термина «калантарь» или «колонтарь» считается неизвестным. Дорджи Банзаров отнес этот термин к восточным заимствованиям, однако не дал чёткого определения его происхождения, предложив искать его корни в турецком, татарском, персидском или арабском языках. (Банзаров Д.Д. О восточных названиях некоторых старинных русских вооружений. // Записки Санкт Петербургского Археологическо–Нумизматического общества, т. 2. СПб.: типография Экспедиции заготовления государственных бумаг, 1850. С. 358) Возможное происхождение этого термина имеется в глоссарии «Книги побед» Шереф ад-Дина Йедзи, где написано, что «калантар, перс. – старейшина племени, предводитель; старшина (административный чиновник), купеческий старшина» (Шереф ад–Дин Йедзи. Книга побед. // «Материалы по истории киргизов и Киргизии». – М.: Наука, 1973. –  С. 242)

Зерцала:  Происхождение термина «зерцало» изначально кажется исконно русским из-за созвучия со словом зеркало, а также ошибочно связанным с полировкой пластин доспеха до зеркального блеска. Так, Гордеев считал, что: «Наименование доспеха – чисто русского происхождения; зерцало тождественно современному слову «зеркало». Обычно гладкие металлические пластины зерцала шлифовались и начищались до блеска, часто золотились и серебрились, украшались гравировкой и чеканкой» (Гордеев Н. В. Русский оборонительный доспех // Сборник научных трудов по материалам Государственной Оружейной палаты. – М., 1954. С. 105). Иной точки зрения придерживались оружиеведы XIX века. Ленц упомянул, что «зирь» значит по-татарски «доспех», «кольчуга» или «броня». (Ленц Э.Э. Опись собрания оружия графа Шереметьева. – СПб.: типография Стасюлевича, 1896. С. 22) Происхождении термина зерцала по мнению Вельтмана – «от восточнаго слова зерх, зирэх (броня, кольчуга) более сходны с латами, имевшими всегда подбой» (Вельтман А.Ф. Московскаиа оружейнаиа палата. М.: типография Бахметьева, 1860. С. 212)

Куяк: «У Монголов доселе существует хуяк, который делается из железныхъ блях, пришитых к коже или какой-либо материи» (Банзаров Д.Д. О восточных названиях некоторых старинных русских вооружений. // Записки Санкт Петербургского Археологическо–Нумизматического общества, т. 2. СПб.: типография Экспедиции заготовления государственных бумаг, 1850. С. 353)

Тегиялий: Термин «тегиляй» происходит от монгольского слова «тегель», означающего шитьё, стёжка. Интересное наблюдение – Банзаров считал, что «древнерусский тегиляй» это доспех, который монголы в XIX веке называли «олбок», тогда как термином тегиляй они стали называть монгольский доспех «хуяк», аналогичный русскому куяку. (Банзаров Д.Д. О восточных названиях некоторых старинных русских вооружений. // Записки Санкт Петербургского Археологическо–Нумизматического общества, т. 2. СПб.: типография Экспедиции заготовления государственных бумаг, 1850, С. 354)

Шлемы

Шелом: Термин признан общеславянским и, возможно, тождественен по происхождению общегерманскому «helm». (Вельтман А.Ф. Московскаиа оружейнаиа палата. М.: типография Бахметьева, 1860. С. 217)

Шишак: Русское «шишак» скорее всего происходит от польского «szyszak».

Мисюрка: А.Ф. Вельтман считал: «Название мисюрок или шапок мисюрских, то есть мисирских, происходит от древнего названия Каира – Миср – или Мисир, где они делались» (Вельтман А.Ф. Московская оружейная палата. — М., 1844. — С. 31-32). Такое же мнение у П.И. Савваитова: «Мисюрками и шапками мисюрскими назывались египетские или арабские шлемы, имевшие вид черепа, к венцу которого прикреплялась, вместо наушек и затылка, бармица, а к верху приделывались иногда репьи с кольцом. Название мисюрок взято от наименования Египта, который арабы называют Мисраим или Миср» (Савваитов П.И. Описание старинных русских утварей, одежд, оружия и ратних доспехов и конского прибора. СПб.: типография Императорской академии наук, 1865, С. 310)

Шапка: Происходит от неустановленной формы. Обычно предполагают заимствование через ср.-в.-нем. sсhарёl от ст.-франц. chapel, сhаре из лат. cappa. Ср.: др.-русск. шапка «мужской головной убор» (начиная с Дух. грам. Ивана Калиты, 1327—1328 гг.), укр., белор. ша́пка, болг, ша́пка, сербохорв. ша̏пка. Русск. слово могло быть заимств. через польск. сzарkа, причем русск. ш- субституировано вместо польск. сz- (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch / пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачёва. — 2-е изд., стер. — М. : Прогресс, 1986–1987. — Т. 1—4.)

Остальные доспехи

Наручи: Термин славянского происхождения — доспехи одевающиеся на руку.

Бутурлыки: Дорджи Банзаров считал термин бутырлык турецко-татарского происхождения в значении «панталонник или наножник» (Банзаров Д.Д. О восточных названиях некоторых старинных русских вооружений // Записки Санкт Петербургского Археологическо–Нумизматического общества.  СПб., 1850.  Т. 2. С. 355.). В.Я. Бутанаев выводит значение термина от тюркского «батырлык», где основа «балтыр» обозначает икры ног» (Бутанаев Я.В. Военное искусство тюрко-монгольских кочевников и его влияние на развитие ратного дела Средневековой Руси // Военное дело номадов Северной и Центральной Азии. — Новосибирск, 2002. С.  173.)

Наколенки: Термин славянского происхождения — как одевающееся на колени. Восточное же название этого элемента защитного снаряжения – «дызлык-бутлук», почему-то не прижилось в Московской Руси. Термин дызлык-бутлук, согласно Боброву и Худякову, имел связь с названием частей ног – коленом и бедром, и также происходил из региона Центральной Азии (Бобров Л.А., Худяков Ю.С. Защитное снаряжение среднеазиатского воина эпохи позднего Средневековья // Военное дело номадов Северной и Центральной Азии. — Новосибирск, 2002. — С. 134)